《自律養生實踐家之旅367》 不對等的健康魔障
即便熟知疾病的根源,我也會在不愉快的場合選擇沉默,避免揭穿他人虛假,同時維持自己的偽裝。
無法說真話,讓我感到不自在、甚至痛苦,這種因果關係在我身上清晰無比。
從自己身上的體悟,反觀每一位對我講述自己生命故事的人,我記下生病無奈的一面,另一種角度,那是很殘酷的一面。
我們這一代戰後嬰兒潮,走到人生尾聲,親眼見證了世界的翻轉。如果你仍記得重男輕女的年代,你必須承認,這些時代陰影留下的傷口並未癒合。
那些從小不被看見的女性,如今大量出現在我面前。她們一方面勇敢爭取生存權,另一方面卻死守著象徵盔甲的偽裝。
Even now, though I understand the roots of illness,
I sometimes remain silent in unpleasant situations,
choosing not to expose another’s falsehood—
preserving my own disguise in the process.
Being unable to speak truth makes me uneasy,
sometimes even physically uncomfortable.
The cause-and-effect chain is crystal clear in my own body.
Through this self-discovery,
I began to re-examine every story shared with me.
I recorded not only the helplessness of sickness,
but also its other face—one much harsher, even cruel.
We, the postwar baby-boomer generation,
are now witnessing the world’s great inversion.
If you still remember the era of son-preference,
you must admit: the wounds left by that shadow have never healed.
The women who were once unseen now stand before me in numbers.
They fight bravely for their right to live—
yet cling fiercely to the armor of pretense.