陳立維老師部落格

《自律養生實踐家之旅282》 愛不是依附(下)

人生的路,是自己走出來的,不是上帝鋪設好的。

人類最習慣依附的對象,終將以無常為結局。它會崩塌、會中斷、會消失,會被奪走,也會被追討。

因為依附的,不會長存;不珍惜的,也不會持久。

靈魂是自己的,身體是自己的,實力是自己的,功夫是自己的。

唯有依附在自身的持續努力,才有屬於自己的價值。

如果你已領悟這條生命法則,那你就得用同樣的邏輯,走出一條屬於自己的健康之路。

The path of life is one you carve out yourself—not one laid out by God.
The people and things we are most inclined to cling to will ultimately vanish. They will collapse, be interrupted, disappear, be taken away, or reclaimed.
What is attached to will not endure. What is not cherished will not last.

Your soul is your own. Your body is your own. Your strength is your own. Your discipline is your own.
Only by attaching yourself to sustained self-effort will you cultivate true personal value.
If you’ve realized this law of life, then you must apply the same logic to walk your own path toward health.

Read More

《自律養生實踐家之旅281》 愛不是依附(上)

你不能將愛依附在對方的收入與魅力之上,就像你不能將健康寄託在某種產品或藥物上。

愛與健康,在本質上都必須奠基於獨立自主的狀態。當你對愛有了本質性的覺察,你就必須將這份領悟回歸到自己身上。

健康,是你對自己的愛。不健康,是你不夠愛自己。

當愛變得模糊,自己也變得飄渺。好比那目中無人的富人,名片上滿滿的頭銜,工作到退休卻從未真正快樂。

我們看到一個什麼都有的人卻不快樂,看見家財萬貫的人罹患重病,感嘆命運的捉弄,卻不明白,生命的價值從不在金銀財寶,也不在世俗眼光裡的成功或光環。

You cannot base your love on someone’s income or charm, just as you cannot base your health on pills or supplements.
At their core, both love and health require a foundation of independence.
Once you’ve awakened to the essence of love, you must bring that realization back to yourself.
Health is your love for yourself. Ill health is the undeniable evidence that you do not love yourself enough.

When love becomes vague, the self also fades.
Like the wealthy person who sees no one but themselves, the executive with a stack of titles but no joy, the worker who retires only to realize they were never truly happy.
We see people who have everything yet are not happy. We see millionaires struck with serious illness, and we sigh at how fate plays tricks.
But what we fail to realize is this: the value of life has never resided in wealth or prestige, nor in the worldly markers of success and admiration.

Read More

《自律養生實踐家之旅280》 成熟,是最基本的身教

除了快樂,健康也應該成為你的身教。

嚴格來說,所有與修養有關的素質與行為,都必須內化成你生命的一部分。

因為孩子的世界,是以你為基準延伸出來的宇宙。

上述這些話看似簡單易懂,但為何真正做到的人如此稀少?

因為教育早有破口,環境早已崩壞,人性持續失落。

Beyond joy, health should also be part of your role modeling.
Strictly speaking, every quality and behavior related to inner cultivation must become part of who you are.
Because a child’s world is an entire universe shaped around you.
These words may sound simple, but why are they so rarely embodied?
Because our education system has long been fractured, our environment has deteriorated, and human nature continues to erode.

Read More

《自律養生實踐家之旅279》 世界不停在轉動

你不能永遠用同一個視角看世界,因為世界始終在轉變;而你若不進步,實則就是在退步。

當身邊所有人都說「要吃才有營養」,你必須知道「不吃」能鍛鍊吸收與分配的實力,因為你所擁有的視野,是他人未曾觸及的高度。

當社會一再鼓吹「有病就看醫生」,你必須能重新定義疾病,並堅信療癒正在體內進行,因為你的態度,提升了你生命的成熟度。

當世界只在乎「結果論」的思維,你依然堅守著「探究根源」的責任,因為你拒絕成為被操弄的附和者。

You cannot keep seeing the world from a single vantage point,
because the world is always in flux.
And if you are not progressing, you are, in truth, regressing.

When everyone around you insists that “you must eat to stay healthy,”
you must know that not eating can train your body’s ability to absorb and allocate.
You must understand that your view extends to heights others have never seen.

When society repeatedly claims “if you’re sick, see a doctor,”
you must learn to redefine illness,
and believe that healing is already underway within.
For it is your attitude that elevates your maturity.

When the world only cares about results,
you still uphold the responsibility of seeking the root cause,
because you refuse to become a manipulated echo of others’ beliefs.

Read More

《自律養生實踐家之旅278》 那個無聊的動念

人為何無法斷絕貪念?我後來領悟,那是因為我們尚未真正明白生命的意義。

回顧自己這一生的應對進退,最令我難忘的,是那些充滿目的性的眼神,那些貪念在交易中凌駕他人權益的瞬間。

我也曾在這樣的環境裡打滾,拼命想證明自己「行」,最後卻發現自己根本就不行。

我們不會因為一筆交易而活得更好,也不會因為擊敗對手而更接近成功。

在生命法則面前,動念錯了,就是錯了,無需辯解。

哲學家早已為我們寫下所有生命的法則,或許讀過、理解過,但唯有透過不斷的撞牆與試煉,我們才能頓悟。因為生命,是一門實證的學分。

我有幸體悟:健康亦然。說懂了,其實沒懂;說知道了,其實不知道。

因為,沒親身去做,就不懂;沒熟練到精進,就不是真正領悟。

Why can’t people rid themselves of greed? I eventually realized—it’s because we haven’t truly understood the meaning of life.

Looking back on every social interaction in my life, I’ll never forget those eyes—eyes filled with calculated intent. That moment when personal gain triumphed over a client’s well-being—that was the impulse of greed.

I, too, have once swam in that environment, desperately trying to prove I was “capable.”
Only to find out—I wasn’t.

We don’t live better because of one successful deal, nor are we more successful for beating a competitor.
In the face of life’s laws, a misguided impulse is simply wrong—no explanation needed.

Philosophers have written down every principle we need for life. We may have read them, even understood them.
But only through repeated collisions and trials can we truly awaken—because life is a course in experiential learning.

I’ve been lucky to come to this realization: health is the same.
You can say you understand it—but you don’t.
You can claim to know it—but you really don’t.

Because if you haven’t done it, you don’t understand it.
If you haven’t practiced it deeply, you haven’t truly grasped it.

Read More

《自律養生實踐家之旅277》 尊重身體的環境

這個環境,該如何命名?我稱它為「尊重身體的環境」。

一個以身體為師、以自然為師、以天地為師的環境。

一個從「愛自己」出發,以人類對身體意識覺醒為目標的環境。

一個在「利他」旗幟下,成就個人健康與生命圓滿的環境。

What do we call this environment? I call it: A Space for Respecting the Body.

An environment where the body is the teacher, where nature is the mentor, where the universe is our guide.
An environment that begins with self-love, and aims for humanity’s awakening to bodily awareness.
An environment that, under the banner of altruism, fulfills both personal health and the wholeness of life.

Read More
0

購物車