陳立維老師部落格

《自律養生實踐家之旅257》 下一世代

執迷與開悟,往往只隔一念;烏煙瘴氣與海闊天空,也只差一步。

不為自己著想,也該為家人想;不為此刻著想,也該為下一代留一扇窗。

因為你的不理解,你的下一代也可能無法理解;因為你停在門外,他們也可能永遠無法進入。

當你拒絕學習與探知,等於切斷了他們的橋樑,你的意願,決定了他們的可能性。

Obsession and enlightenment are often just one thought apart. Chaos and clarity, just one step.
If not for yourself, do it for your family. If not for now, do it for the generation to come.
Because your misunderstanding may become theirs. Your hesitation at the gate may keep them forever outside. When you refuse to learn, you sever the bridge. Your willingness defines their future.

Read More

《自律養生實踐家之旅256》 私心的分際

我常將品嚐美食的幸福,與被愛的感覺相提並論,卻也深知這份快樂必須設立「停損點」。

因為多巴胺一旦無限釋放,結局往往樂極生悲。

想要太多,往往會失去更多,這是生命不斷重演的警示。

我慶幸透過斷食的洗禮,學會了知足。

當你聽懂身體的語言,你會明白法則早已寫在身體裡。

I often compare the joy of tasting good food to the feeling of being loved—yet I also understand that this happiness must have a “stop-loss” point.
Because when dopamine is released without limit, pleasure can quickly turn into pain.
Wanting too much often leads to losing even more—life warns us of this again and again.
I’m grateful that through the discipline of fasting, I’ve learned contentment.
Once you understand your body’s language, you’ll realize: the law has long been written into your body.

Read More

《自律養生實踐家之旅255》 愛生氣的父母 vs 罹患癌症的孩子

人類最大的疏忽之一,就是持續容許憤怒存在。

我們誤以為生氣是理所當然,誤以為生氣是權威的象徵,誤以為對犯錯的人發火是合理的「教育」,甚至誤以為情緒發洩完就能皆大歡喜、雨過天晴。

但我們忽略的是,太多人其實從未學會如何健康表達情緒,表達能力缺失,情緒便只能往內收納。

久而久之,這些被壓抑的感受便可能轉化為無法逆轉的身體疾病。

One of humanity’s greatest blind spots is our tolerance for anger.
We assume that anger is natural.
We think expressing it proves authority.
We believe that scolding someone for their mistake is justified, and that once emotions are vented, everything can return to peace.
But what we overlook is that most people never learn how to express their emotions in a healthy way.
And when expression is absent, emotion turns inward.
Over time, repressed emotions can manifest into irreversible physical illnesses.

Read More

未來的未來

自投入斷食與養生教育以來,我對「未來」的想像從不僅止於個人康健,更是一種人與人、家庭與家庭、社群與社群之間的連結。我始終相信,也深信許多自律養生的家人們都相信,這樣的教育,是我們子孫世代最需要的生命基礎。我們所努力經營的,正是那個能為後代提供希望的環境。

Since stepping into the path of fasting and wellness education, my vision of the future has never been limited to personal health. Rather, it’s about connection—between people, between families, and among communities.
I have always believed, and many within the Selfasteam family also firmly believe, that this kind of education is the essential life foundation for generations to come.
What we are striving to build is an environment that offers true hope to our descendants.

Read More

《自律養生實踐家之旅254》 檢查是點 療癒是面

如果你還執著於檢查的那一點,請練習轉向,去看見身體正在經營的「療癒的那一面」。

因小失大、顧此失彼、迷信數字、忽略真相,這些都是迷失方向的軌跡。

當我們吃到的是慰藉而非食物,接受的是慰藉而非治療時,我們早已偏離了健康的正軌。

生命的真相,是「無有」,但我們卻不斷追求「擁有」;療癒的真相,是「自然」,而我們卻選擇「化學」。

擁有的快樂短暫,治療所帶來的安全感也短暫,這些都不是生命的真義。

If you’re still clinging to that single “point” on your medical report, try shifting your focus to the panoramic view of healing your body is working on every day.
Losing sight of the big picture, worshipping numbers, and ignoring the truth—these are the paths of misdirection.
When food becomes comfort instead of nourishment, and medication becomes consolation rather than cure, we’ve already strayed from the path of true health.
The truth of life is emptiness, yet we keep chasing possessions. The truth of healing is nature, yet we choose chemistry.
The joy of possession is fleeting. So is the false sense of security that treatment provides. These are not the true meanings of life.

Read More

《自律養生實踐家之旅252》 糾結

這篇文章之所以名為「糾結」,是因為內容充滿糾結。

大家不願認真對待自己的生命,所以走進糾結;

大家不肯好好睡覺,結果自然糾結;

大家停止閱讀,也不再學習,最終形成一種沒有想法的「想法」,令人糾結;

大家隨意評論他人,一堆主觀意見彼此糾纏,更加糾結;

大家忙於耗損生命的事物,遲早會親眼看見自己走入糾結的深淵。

This piece is titled “Entangled” for a reason—it’s filled with entanglement.
People don’t take their lives seriously—so they get entangled.
People refuse to sleep well—so naturally they end up entangled.
People stop reading and stop learning—resulting in a “thoughtless kind of thought,” entangling all the more.
People casually judge others—tangled in a web of subjectivity.
People waste their lives on trivial pursuits—and sooner or later, they will see the deep pit of their own entanglement.

Read More

《自律養生實踐家之旅251》 錯愛

母愛本身無瑕,但社會教育卻常將母愛導引至錯愛:過度、扭曲、誤解的愛。

從各個面向來看,為人父母若無適當的教育與覺知,愛也可能成為傷害的起點。

對家庭教育的觀察,最終都會回到「身教」:不成熟的父母,難以教出成熟的孩子;暴力傾向的父母,就是最強烈的錯誤示範。

如果我們將癌症視為一種疾病,那麼它的根源往往不是來自身體,而是可以追溯至童年的家庭經驗與親子關係。

All reflections on family education eventually circle back to one thing: parental example.
Immature parents struggle to raise mature children.
Violent parents are the most powerful negative role models.
If we regard cancer as an illness, its roots often lie not in the body—but in early childhood experiences and the parent-child dynamic.

Read More

《自律養生實踐家之旅250》 懦弱・身段・男人

當你卸下「身段」的盔甲,一切才會真實浮現:沒有懦弱,沒有恐懼,沒有虛假。

我是怎麼做到放下、甚至丟掉身段的?

只是單純的,與自己的身體促膝長談;

只是誠懇的,對自己的身體將心比心。

是身體帶領我,誠實面對那個曾經如此脆弱的自己;也是身體幫助我,脫下了那層名為「男人」的虛假偽裝。

Only when you remove the armor of pride will truth come to light: no cowardice, no fear, no pretense.
How did I manage to let go—and even discard—my pride?
Simply by sitting down and having long, honest conversations with my body.
Simply by treating my body with heartfelt empathy.
It was my body that led me to face my once-fragile self.
It was my body that helped me strip away the false identity of being “a man.”

Read More

《自律養生實踐家之旅249》 習性寫在臉上

如果不看身體的體態,單看每個路人的臉,你會發現,肝臟與腸道的囤積狀況早已寫在臉上,那些習慣性「時間一到就要吃」的痕跡,一目了然。

更令人警覺的是,重視吃所導致的肝臟毒垢,雖然和食物表面上看似無關,實則是「身體處理食物就不處理廢物」的結果。

這些毒垢的堆積,超出了民眾的認知範圍,也遠遠超出了醫療體系的理解能力,但卻發生在每一個願意忍受它的身體之中。

身體不會抗議,只會透過臉部默默說出真相。現代人的臉上,寫滿了毒垢的歷史,肝留下斑,腸留下暗與皺。

Even if you don’t look at a person’s body shape, just by observing faces, you can see the signs of waste accumulation in the liver and intestines.
Those habitual patterns—*“it’s time, I must eat”—*are written all over the face.
More alarmingly, the toxic residue that burdens the liver, a byproduct of overemphasis on eating, may not seem related to food—but in truth, it is the direct result of the body prioritizing food over waste elimination.
This buildup exceeds both the public’s understanding and the medical system’s capacity to comprehend—yet it unfolds silently within every body willing to endure it.The body does not protest; it simply reveals the truth through the face.
Modern faces are inscribed with the history of toxins—liver spots mark the liver, darkened creases reflect the intestines.

Read More

《自律養生實踐家之旅248》 絕症・謊言・陰謀

古人說:「天無絕人之路。」這句話的分量,要多少人生經歷才能真正體會?我的體悟是:「慈悲來自天意,惡毒則出於人心。」

造物主賦予人類慈悲本性,這份特質與生俱來,然而人是如何變得心狠手辣?

是環境的塑造與教育的扭曲,當教育被人性操弄,遠離本性的環境便悄然形成。

大自然是天意的延伸,而人體則是大自然的縮影。自然法則適用於人體,生活作息若違逆自然,終將遠離健康。

慈悲亦是一種自然法則,對自己的身體慈悲,是狹義的養生;對他人慈悲,則是廣義的養生。

養生的核心,順應自然。人類的身體進化至今,應無太多難以對付的病症,可是現實卻處處顛覆這個常理。

甚至,我們從社會教育中學到一個概念:有些病是「無法治癒」的,稱為「絕症」。

The ancients said, “Heaven leaves no one without a path.”
But how much life experience is required to truly understand the weight of this saying?
My realization is this: Compassion comes from divine will; cruelty originates in the human heart.
The Creator gave humanity the innate nature of compassion. But how, then, do humans become so ruthless?
It is the result of environmental conditioning and the distortion of education.
When education is manipulated by human desires, it gives rise to a world detached from our innate nature.

Nature is an extension of divine will, and the human body is a miniature reflection of nature.
Natural laws govern our bodies, and when we live against nature’s rhythms, health inevitably fades.
Compassion is also a law of nature.
Being compassionate to one’s own body is a narrow definition of wellness; being compassionate to others is a broader, more holistic one.

At the core of wellness lies alignment with nature.
If the human body has evolved over millions of years, it should not be easily overcome by disease.
Yet reality repeatedly defies this logic.
We’ve even learned a societal concept: some diseases are “incurable,” labeled as terminal illnesses.

Read More

《自律養生實踐家之旅247》 深與遠,都是格局

慢性病的處方,是人類自私與傲慢所構築的帝國。

生命,被藥物宰制,彷彿自由被監牢囚禁。

你每天服藥,內心充滿恐懼與不安,卻從不追問:這齣戲的編劇是誰?導演是誰?配角有多少?這一切,為何存在?

因為從未好奇,我們便失去了向內探索的勇氣;因為不曾清醒,我們錯過了上蒼所賦予的「深」與「遠」的格局。

The chronic illness industry is an empire built on human selfishness and pride.
Life, once governed by medication, is like freedom locked in a prison cell.
You take your pills daily, filled with fear and uncertainty—but never ask:
Who wrote this script?
Who’s directing this play?
Who are the supporting characters?
Why does any of it exist at all?

Because we were never curious, we lost the courage to look inward.
Because we never awakened, we missed out on the deeper and broader design gifted by the divine.

Read More
0

購物車